原文:
《广陵耆老传》:“晋元帝时有老姥,每旦独提一器茗,往市鬻( 1 )之。市人竞买,自旦至夕其器不减。所得钱,散路旁孤贫乞人。人或异之,州法曹絷之狱中。至夜,老姥执所鬻茗器,从狱牖( 2 )中飞出。”
解读:
( 1 )鬻:音预( yu ),卖。
( 2 )牖:音友( you ),窗子。
《广陵耆老传》记载:“晋元帝时,有个老妇人,每天清早独自提着一壶茶,到市去卖。买茶的人很多,可是从早到晚,好壶晨的茶一点也不减少。她卖茶所得的钱,全分给路旁孤儿及讨饭人。有人感到不可思议,于是,州里的执法官把她囚禁到狱中,到夜里,老妇人却拿着卖茶的器皿,从监狱的窗中飞了出去。”
原文:
《艺术传》: “ 敦煌人单道开,不畏寒暑,常服小石子。所服药有松、桂、蜜之气,所饮荼苏而已。 ”
解读:
《艺术传》记载:“有个叫单道开的敦煌人,不怕严寒和酷暑,常服食小石子。所吃的药有松、桂、蜜的香气,此外就只饮茶和紫苏了。”